Les anglicismes qu’on n’utilise pas au Québec

Saviez-vous que parfois les Québécois utilisent des mots qui sont plus français que ceux utilisés par les Français?

Il y a certains anglicismes en France qu’on voit souvent alors que, au Québec, on utilise des mots qui viennent de la langue française. Le Québec a même inventé certains mots pour remplacer quelques anglicismes et certains de ces mots commencent tranquillement à être utilisés en France!

Voici une petite liste d’anglicismes utilisés en France et le mot plus « français » utilisé au Québec. Notez que certains de ces mots sont utilisés tout le temps au Québec, pendant que d’autres existent en même temps que l’anglicisme… Ça dépend parfois à qui on parle!

  • un pull/pull-over —> un chandail
Photo de Lisa sur Pexels.com
  • un challenge —> un défi
  • un bestseller —> un succès (en librairie)
  • le weekend —> la fin de semaine
  • un email/mél —> un courriel
Photo de Torsten Dettlaff sur Pexels.com
  • un parking —> un stationnement
  • du shopping —> du magasinage
Photo de Andrea Piacquadio sur Pexels.com
  • du spam —> du pourriel
  • un cookie —> un biscuit/un témoin (informatique)
  • un sponsor —> un commanditaire
  • des fake news —> des fausses nouvelles
  • un one man show —> un spectacle solo
Photo de Dominika Roseclay sur Pexels.com
  • un burnout —> de l’épuisement professionnel
  • un podcast —> un balado

1 réponse

Laisser un commentaire

Entrer les renseignements ci-dessous ou cliquer sur une icône pour ouvrir une session :

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s